Hiep hiep hoera,
afgelopen woensdag was het mijn 26ste verjaardag. In Korea ben ik echter 27 jaar
oud. Hoe dat kan? Ze hebben hier een heel ander leeftijdssysteem waardoor je ‘Korean
age’ anders is dan je ‘International age’. Je bent hier namelijk 1 of 2 jaar
ouder dan je in Nederland bent. Benieuwd hoe het systeem werkt en wat jouw ‘Korean
age’ is? Lees dan snel verder.
Hoe werkt ‘Korean
age’
Er zijn twee
manieren om je Koreaanse leeftijd te berekenen. De basis is dat je 1 jaar oud
bent, wanneer je geboren wordt. Die negen maanden in de buik worden dus als een
jaar gerekend, hoera. Vervolgens word je met de jaarwisseling weer 1 jaar
ouder. Iedereen heeft dus op 1 januari zijn/haar verjaardag. Het kan dus serieus
voorkomen dat als je op 31 december geboren bent, je op 1 januari (de dag
erna!) al ‘2 jaar oud’ bent.
Jouw ‘Korean age’
berekenen
De eerste manier
om jouw Koreaanse leeftijd te berekenen is door het huidige jaartal te pakken (2020),
het jaar van jouw geboorte (1994) daarvan aftrekken (=26) en daar dan weer 1
jaartal bij op te tellen (=27). Aangezien ik woensdag jarig ben en 26 geworden
ben, is mijn Koreaanse leeftijd slechts 1 jaar hoger dan mijn Internationale
leeftijd. Zou ik mijn leeftijd vorige week berekend hebben, zou het ook 27 zijn en
dus uitkomen op 2 jaar ouder dan mijn echte leeftijd.
De tweede manier is
misschien iets makkelijker. Neem het jaar waarin we ons nu bevinden. Is jouw
verjaardag al geweest? Tel dan 1 jaartal bovenop jouw huidige leeftijd (26 + 1
= 27). Is jouw verjaardag nog niet geweest? Tel er dan twee bovenop jouw
huidige leeftijd (als ik vorige week zou berekenen; 25 + 2 = 27). Nou zijn er
mensen die rekenen volgens de Luna Calendar, maar ook mensen die via de gewone
kalender rekenen. Vandaar dat ik persoonlijk de eerste manier het prettigst
vind.
Leeftijd is belangrijk
In Korea speelt leeftijd een enorm grote rol,
hiërarchie en respect is namelijk erg belangrijk. Zodra iemand ouder dan jou
is, ga je heel anders met deze persoon om dan wanneer iemand jonger is of
dezelfde leeftijd heeft. Er wordt dan ook vaak naar iemands leeftijd gevraagd
wanneer je elkaar nieuw ontmoet. Ook hoe je met je eigen vrienden omgaat is
afhankelijk van leeftijd. Als je vrienden ouder dan jou zijn, spreek je ze aan met
누나 (noona) of 언니 (eonni). Zijn ze jonger?
Dan met 동생 (dongsaeng).
Wanneer mij naar mijn leeftijd gevraagd wordt
vertel ik zelf eigenlijk altijd gewoon in welk jaar ik geboren ben. Anders is
het zo’n gedoe met ‘International age’ of ‘Korean age’ en dan wordt het niet
altijd begrepen, haha.
Wat is jouw 'Korean age'?
Foto: Photo by Lidya Nada on Unsplash