Korean age, hoe werkt het? (ps. Ik was woensdag jarig!)


Hiep hiep hoera, afgelopen woensdag was het mijn 26ste verjaardag. In Korea ben ik echter 27 jaar oud. Hoe dat kan? Ze hebben hier een heel ander leeftijdssysteem waardoor je ‘Korean age’ anders is dan je ‘International age’. Je bent hier namelijk 1 of 2 jaar ouder dan je in Nederland bent. Benieuwd hoe het systeem werkt en wat jouw ‘Korean age’ is? Lees dan snel verder.

Hoe werkt ‘Korean age’
Er zijn twee manieren om je Koreaanse leeftijd te berekenen. De basis is dat je 1 jaar oud bent, wanneer je geboren wordt. Die negen maanden in de buik worden dus als een jaar gerekend, hoera. Vervolgens word je met de jaarwisseling weer 1 jaar ouder. Iedereen heeft dus op 1 januari zijn/haar verjaardag. Het kan dus serieus voorkomen dat als je op 31 december geboren bent, je op 1 januari (de dag erna!) al ‘2 jaar oud’ bent.

Jouw ‘Korean age’ berekenen
De eerste manier om jouw Koreaanse leeftijd te berekenen is door het huidige jaartal te pakken (2020), het jaar van jouw geboorte (1994) daarvan aftrekken (=26) en daar dan weer 1 jaartal bij op te tellen (=27). Aangezien ik woensdag jarig ben en 26 geworden ben, is mijn Koreaanse leeftijd slechts 1 jaar hoger dan mijn Internationale leeftijd. Zou ik mijn leeftijd vorige week berekend hebben, zou het ook 27 zijn en dus uitkomen op 2 jaar ouder dan mijn echte leeftijd.

De tweede manier is misschien iets makkelijker. Neem het jaar waarin we ons nu bevinden. Is jouw verjaardag al geweest? Tel dan 1 jaartal bovenop jouw huidige leeftijd (26 + 1 = 27). Is jouw verjaardag nog niet geweest? Tel er dan twee bovenop jouw huidige leeftijd (als ik vorige week zou berekenen; 25 + 2 = 27). Nou zijn er mensen die rekenen volgens de Luna Calendar, maar ook mensen die via de gewone kalender rekenen. Vandaar dat ik persoonlijk de eerste manier het prettigst vind.

Leeftijd is belangrijk
In Korea speelt leeftijd een enorm grote rol, hiërarchie en respect is namelijk erg belangrijk. Zodra iemand ouder dan jou is, ga je heel anders met deze persoon om dan wanneer iemand jonger is of dezelfde leeftijd heeft. Er wordt dan ook vaak naar iemands leeftijd gevraagd wanneer je elkaar nieuw ontmoet. Ook hoe je met je eigen vrienden omgaat is afhankelijk van leeftijd. Als je vrienden ouder dan jou zijn, spreek je ze aan met 누나 (noona) of  언니 (eonni). Zijn ze jonger? Dan met 동생 (dongsaeng).

Wanneer mij naar mijn leeftijd gevraagd wordt vertel ik zelf eigenlijk altijd gewoon in welk jaar ik geboren ben. Anders is het zo’n gedoe met ‘International age’ of ‘Korean age’ en dan wordt het niet altijd begrepen, haha.

Wat is jouw 'Korean age'?

Foto: Photo by Lidya Nada on Unsplash